Teckningen här ovanför skickade Stefan Gemzell (som bland annat arrangerar Gävles Science fiction-filmfestival) till mig för en dryg vecka sedan på Facebook. Efter några minuters googlingar var jag tvungen att skicka ett desperat meddelande till honom. “Nej, det här refererar till ett avsnitt jag inte sett ännu. Du får inte lov att skicka obegripliga memes till mig i förväg”. Men nu har jag äntligen kommit fram till Darmok, ett av de mest skruvade Star Trek-avsnitt jag sett. Ett slags våt dröm för en science fiction-intresserad lingvistiker.
För hela avsnittet handlar ju om språk och kommunikation. För en gångs skull så lyckas inte översättningsapparaten på Enterprise tolka vad tamarierna egentligen pratar om. Deras sätt att uttrycka sig på är så fullt av kulturella markörer och referenser att det blir ett slags obegriplig, minimalistisk poesi av allt de säger. Som till exempel:
DATHON [on viewscreen]: Rai and Jiri at Lungha. Rai of Lowani. Lowani under two moons. Jiri of Ubaya. Ubaya of crossed roads at Lungha. Lungha, her sky grey. Rai and Jiri at Lungha.
PICARD: Counsellor?
TROI: I’m sense nothing but good intentions from them, Captain.
PICARD: Mister Data?
DATA: The Tamarian seems to be stating the proper names of individuals and locations.
PICARD: Yes, but what does it all mean?
DATA: I am at a loss, sir.
Och osannolika konversationer som den här:
DATHON: Mirab, his sails unfurled?
PICARD: Come on.
DATHON: Shaka. When the walls fell.
(then the creature is behind them, and vanishes again)
DATHON: Shaka, when the walls fell.
PICARD: Shaka. You said that before. When I couldn’t build a fire. Is that a failure? An inability to do something?
DATHON: Darmok and Jalad
PICARD: At Tanagra. I remember the words but I don’t understand.
Till viss del påminner det här avsnittet om känslan jag får när jag gjort en google translate-översättning. Saker och ting ser ut att betyda saker, men orden tillsammans har ingen mening.
Sen finns det ju förstås de mer uppenbara parodiska möjligheterna:
Annars konstaterar jag att Picard har en ny jacka på sig i det här avsnittet, kombinerat med en ny tröja som jag inte heller sett tidigare. Och så kan man se Ashley Judd i en liten biroll, mer av henne verkar vi få se senare.
Originalitet, egensinnighet och gränslös nördighet ger ett ganska högt betyg.
Betyg: 8/10.
Star Trek: The Next Generation. Säsong 5, avsnitt 2/26. Så här långt i min Startrekathon har jag sett 5 långfilmer och 204 tv-avsnitt. Det här är också mitt tjugosjätte inlägg i årets #blogg100-utmaning.